top of page
aged-parchment-texture-background-with-tan-and-bro-2026-03-27-01-58-31-utc.jpg
Veer Sanghavi Logo.png

Blog 6- April 13th

  • Writer: veer
    veer
  • Apr 13
  • 2 min read

这两周非常忙,我同时在做很多不同的事情:排练、舞台设计,还有和技术团队沟通。整个过程比我一开始想的复杂很多,但也让我第一次真正感觉到,这个戏开始进入“制作阶段”。

在舞台设计方面,我花了很多时间思考应该怎么把港口和船的空间表现出来。一开始我尝试了很多不同的想法,也用了AI去帮我做一些设计参考,看看有没有简单但有效的舞台结构。最后,AI 做了一个基本的舞台设计,又漂亮,又说一个故事。

之后,我和戏剧的技术协调老师进行了多次讨论,一起调整可行的舞台布置。我们最终决定用非常简单但灵活的方式来表现不同场景。比如,我把合唱台阶(choir riser)当作船的一部分,让它在视觉上有“高度”和“移动感”。我还自己搭建了一个售票处的结构,用来表现李文生买票的场景。另外,我们也使用了学校原本就有的桌子和椅子,来快速切换不同空间。

在道具方面,我选择了一些简单但有象征意义的物品,比如货物网(cargo nets)和箱子,用来表现港口的忙碌和运输的感觉。这些道具虽然不复杂,但可以帮助观众更容易进入场景。

戏剧技术老师后来还给了我一个很重要的联系方式,一位叫 Thomas 的学生。他对这个项目帮助非常大。从那之后,我和他开始一起合作,一起思考音乐的使用,还有舞台位置的安排。我们讨论了很多次,尝试让音乐和舞台位置结合起来,让观众在不同场景中有不同的情绪感受,而不是只是“换场景”。

不过,这一周也有很多挑战。排练本身变得越来越难协调。很多演员还是会忘记台词,有时候一个场景要重复很多次才能顺利走完。时间也变得越来越紧,我需要不断在排练和设计之间切换注意力。有时候刚刚在讨论舞台布置,下一秒就要去解决演员走位的问题,或者临时修改台词。

另外,大家对舞台的熟悉度还不够,所以在真正走位的时候经常会出现混乱,比如站错位置、进场时间不对,或者节奏断掉。我的演员们都以前没有从未在舞台上表演过,所以我要常常停和教他们要做什么。有些人也没有大声的说话,所以不可以听清楚他们说的话。这些问题让我必须不断调整计划,并重新思考。

这一周结束的时候,虽然压力很大,但我也第一次看到这个戏的“实体”开始形成:有了舞台结构,有了道具,也有了音乐和技术支持。整个项目开始从剧本,真正走向一个完整的舞台作品。


Recent Posts

See All
Blog 7- April 28th

这两周,在经过很多次排练之后,我终于完成了我的舞台剧。 在最后一周,我邀请了两位中文老师来看我的表演。其中一位是 Pauli Haakenson,他之前在《十二怒汉》中有演出,我也曾经在那部戏里担任引座员,所以我们对彼此并不陌生。他给了我一些很重要的最后反馈,主要是关于节奏、表达和一些细节的清晰度。另一位是我学校的中文老师,他也帮我从观众的角度提出了一些建议,让我最后可以再调整一些地方。 与此同时

 
 
Blog 5- March 30th

这两周,我主要开始进入选角的阶段,也是这个项目第一次真正和“人”联系在一起,而不只是剧本。 在选角之前,其实我已经在高中里做了很多准备。我之前参加过很多戏剧课,也去上过一些表演相关的课程,在不同的课堂里尝试过表演、读剧本和即兴练习。这些经历让我对“演员需要什么”有了一点基本的理解,比如台词清不清楚、情绪怎么表达、还有在舞台上怎么站位。 一开始,我的想法是先通过中文老师帮忙,看看有没有学生对这个项目

 
 
Blog 4- March 16th

这两周,我没有继续往前写新的场景,而是开始认真修改已经写好的剧本。一开始,我以为只是简单润色句子,但后来发现,我改动的很多都是非常具体、和“真实感”有关的细节。 我主要修改的是人物在港口和旅途中出现的一些现实细节。比如一开始,我写李文生出发时的行李比较简单,只是“准备好东西”。后来我改得更具体,他带的是一只旧皮箱,里面有叠得很整齐的衣服、重要文件,还有准备给儿子的结婚礼物。我把这些细节加清楚,是为

 
 
 

Comments


Commenting on this post isn't available anymore. Contact the site owner for more info.
bottom of page